nishimori

nishimoriさん

2023/04/24 10:00

妊娠、出産おめでとう! を英語で教えて!

友達が結婚して妊娠、出産したので、「妊娠・出産おめでとう!」と言いたいです。

0 661
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/04 00:00

回答

・Congratulations on your pregnancy and childbirth!
・Congrats on your bundle of joy!
・Blessings on the upcoming arrival of your little one!

Congratulations on your pregnancy and childbirth! I'm so happy for you and your family!
「妊娠と出産、おめでとう!あなたと家族のこと、本当に嬉しく思います!」

「Congratulations on your pregnancy and childbirth!」は、「あなたの妊娠と出産、おめでとうございます!」という意味です。この表現は、知人や友人が妊娠していることを知ったときや、出産したことを知ったときに使います。ニュアンスとしては、相手の妊娠や出産を祝福し、喜びを共有するというものがあります。妊娠や出産は人生の大きなイベントであるため、その報告を受けた際には、このフレーズを使って祝福の意を示すことが一般的です。

Congrats on your bundle of joy! Wishing you and your new baby all the best.
「あなたのかわいい赤ちゃん、おめでとう!あなたと新しい赤ちゃんの幸せを願っています。」

Congratulations on your marriage and pregnancy! Blessings on the upcoming arrival of your little one!
結婚と妊娠、おめでとう!これから生まれてくるあなたの小さな命に祝福を!

Congrats on your bundle of joy!は、赤ちゃんがすでに生まれてから使う表現です。祝福と喜びを表すフレーズです。一方、Blessings on the upcoming arrival of your little one!は、赤ちゃんがまだ生まれていない、つまり妊娠中や出産が近いときに使います。これからの出来事に対する祝福と期待を込めた表現です。

Tanman

Tanmanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/08 13:15

回答

・Congratulations on

Congratulations on your pregnancy and childbirth!
妊娠・出産おめでとう!

「妊娠・出産おめでとう!」と言いたい時は「congratulations on」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!


Congratulations on your promotion! Your dedication and hard work have paid off, and this is well-deserved recognition of your talents.
昇進おめでとうございます!あなたの献身と努力が報われ、あなたの才能に対する当然の認識です。

役に立った
PV661
シェア
ポスト