Hana Sasakiさん
2020/09/02 00:00
高学歴 を英語で教えて!
日本は学歴社会なので「高学歴の人が有利です」と言いたいです。
回答
・He/she has an impressive educational background.
・He/she is highly educated.
・He/she holds an outstanding academic record.
In Japan, where academic credentials are highly valued, he/she has an impressive educational background, which gives him/her an advantage.
日本では学歴が非常に重視されており、彼/彼女は素晴らしい学歴を持つことで有利です。
「彼/彼女は素晴らしい教育的背景を持っている」という文は、その人が非常に高度な教育を受けている、あるいは一流の大学を卒業しているなど、教育に関して優れた経歴や実績を持っていることを示します。ビジネスの場面や人事面接、学術的な議論など、人の能力や価値を評価する際に使われます。相手を尊敬または称賛するニュアンスが含まれています。
In Japan, being highly educated is advantageous.
日本では、高学歴の人が有利です。
In Japan, a person with an outstanding academic record is often at an advantage.
日本では、優れた学業成績を持つ人々がしばしば優位に立つことが多いです。
回答
・being well-educated
・Having a good education
日本は学歴社会なので「高学歴の人が有利です」とは、下記の様な表現があります。
「Being well-educated has an advantage in Japan.」
「高学歴であることは利点があります。」
一般的な表現です。
「Having a good education pays off in Japan.」
「日本では、良い教育を受けることが成果を生む」
表現はより具体的かつビジネス的なニュアンスを持っています。
「pays off」は、努力や投資が報われる、成果が現れる、利益が生じるといった意味を持つ表現です。