Niinaさん
2023/04/24 10:00
湯けむり を英語で教えて!
お湯から煙がでている時に、「湯煙があがる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Steam rising from hot water
・Steamy bath
・Hot spring steam
There's steam rising from the hot water.
お湯から湯煙が上がっています。
「Steam rising from hot water」は「熱い水から立ち上る蒸気」という意味で、文字通り熱い水から蒸気が上がっている状況を表す表現です。例えば、朝のコーヒーやお風呂、料理中の鍋から立ち上る蒸気など、熱い水が関与するさまざまな場面で使うことができます。また、比喩的には、何かが熱を帯びて盛り上がりを見せる様子を描写するのにも使えます。英語の文章でこの表現を見かけたら、文字通りの意味だけでなく、その背後にある状況や感情を感じ取ることも大切です。
The bath is getting steamy.
「お風呂の湯煙が上がってきているよ。」
There's steam rising from the hot spring.
温泉から湯煙が上がっています。
Steamy bathは主に自宅のバスルームでの状況を指すことが多く、お湯が熱くて蒸気が立っている状態を表現します。一方、Hot spring steamは温泉地などで見られる地熱による蒸気を指します。これは自然の現象を表す言葉で、特に日本のような温泉地域でよく使われます。これらのフレーズは、場所と状況によって使い分けられます。
回答
・steam rises from the hot water
Steam rises from the hot water in the bathtub.
お風呂のお湯から煙が出ている。
「湯けむり」と英語で言いたい場合は「steam rises from the hot water」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!
例
Whenever I boil water for tea, steam rises from the pot.
お茶を入れるために湯を沸かすと、やかんから湯気が出る。
I could see the steam rising from the hot springs in the distance.
遠くの温泉から湯煙が上がっているのが見えた。