Ayanoさん
2023/04/24 10:00
炭酸 を英語で教えて!
レストランでウェイトレスに『炭酸が入ってるか?入っていないか?』を聞きたい時、英語でなんと言いますか?
回答
・Carbonated
・Fizzy
・Soda water
Is this drink carbonated or not?
「このドリンクは炭酸入りですか、それとも無炭酸ですか?」
「Carbonated」は、一般的に炭酸ガスを含む、または炭酸ガスで飽和させたという意味を持つ英語の形容詞です。飲み物に関して使われることが多く、「炭酸飲料」や「炭酸水」などを指す場合に使います。例えば、「Do you prefer carbonated or non-carbonated drinks?」は「炭酸飲料と無炭酸飲料、どちらが好きですか?」という意味になります。
Does this drink contain fizz?
「このドリンクには炭酸が入っていますか?」
Does this drink contain soda water or is it still?
「このドリンクにはソーダ水が入っていますか、それとも無炭酸ですか?」
Fizzyは一般的な形容詞で、炭酸飲料全般(コーラ、ジンジャーエールなど)を指すことが多いです。一方、Soda waterは特定の飲料、つまり炭酸水を指します。したがって、ネイティブスピーカーは「何か炭酸入りの飲み物が欲しい」場合にはFizzyを、「炭酸水が欲しい」場合にはSoda waterを使い分けます。
回答
・carbonated drinks
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
carbonated drinks で「炭酸飲料」という意味です。
carbonated は「炭酸を含んだ」という意味になり、「炭酸水」ならcarbonated water になります。
また、”Pop"は、炭酸飲料のことです。Popは、炭酸飲料を開けるときに聞こえる擬声語(ポンッという音)から来ています。
pop や soda は carbonated drinks よりもっとカジュアルな言い方です。