Mai startedさん
2023/04/24 10:00
単発バイト を英語で教えて!
東京滞在中にバイトしたいという友人に「単発バイトは倉庫か飲食店ばっかりだよ」と言いたいです
回答
・One-off job
・Single gig
・Freelance gig
If you're looking for a one-off job while you're in Tokyo, it's mostly warehouse or restaurant work.
「東京滞在中に単発バイトを探しているなら、基本的には倉庫か飲食店の仕事が多いよ。」
「One-off job」は、一度きりの仕事や単発のプロジェクトを指す英語のフレーズです。これは通常、継続的な契約や関係ではなく、特定のタスクやプロジェクトを完了するために一時的に雇われる仕事を指します。例えば、特定のイベントのためのデザインを作成するグラフィックデザイナー、家の修理をする職人、ウェブサイトの開発を依頼するなどが該当します。また、その仕事が一度限りで終わることから、その仕事に必要なスキルや経験を持つ専門家を求める場合も多いです。
Most single-gig jobs in Tokyo are at warehouses or restaurants.
「東京での単発のバイトは、大抵が倉庫か飲食店だよ。」
Freelance gigs in Tokyo are mostly in warehouses or restaurants, you know.
「東京のフリーランスの仕事って、主に倉庫か飲食店ばっかりなんだよ。」
Single gigとFreelance gigは、どちらも仕事の一件やプロジェクトを指すスラングですが、使われ方には違いがあります。Single gigは一度きりの仕事や一時的なプロジェクトを指し、一方Freelance gigは自由業としての仕事、つまり雇用主に常時雇われていない短期間やプロジェクトベースの仕事を指します。ネイティブスピーカーは、仕事の性質や職業の状況によってこれらの言葉を使い分けます。
回答
・part-time day job
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
"daily employment"で「日雇い」というシステム、"daily labor"で「日雇い労働」、"part-time day job"で「日雇いバイト」という具合になります。
Daily employment [labor] doesn't always provide good conditions to employees.
(日雇い労働だと、いつも好条件の下で働けるとは限らない)