asuさん
2020/09/02 00:00
光栄 を英語で教えて!
ビジネスの場で、取引相手に「あなたと仕事ができて光栄です」と言いたいです。
回答
・It's an honor.
・I'm privileged to be a part of this.
・It's a tremendous privilege.
"It's an honor to be able to work with you."
あなたと仕事ができて光栄です。
「It's an honor.」は「光栄です」という意味で、自分が特別な扱いを受けたり、高く評価されたりすることに感謝する際に使います。例えば、賞を受賞したときや有名な人物に会ったとき、大切な役職や任務を任されたときなどに使えます。また、他人の成功や著名な業績を称える表現としても使用します。
"I'm privileged to be a part of this, working with you."
「あなたと仕事ができて、この中にいることが光栄です。」
It's a tremendous privilege to be able to work with you.
あなたと仕事ができて、それは本当に大変な光栄です。
回答
・honor
・pleasure
1. honor
"honor"には「光栄」や「名誉」という意味があり、名詞としても動詞としても使われる表現です。
例文
It's an honor to work with you on this project.
このプロジェクトで一緒に仕事ができて光栄です。
("honor"を名詞として使う場合)
I am honored to have been invited to speak at the conference.
私はその会議で講演をすることになり、光栄に思っています。
("honor"を動詞として使う場合)
2. pleasure
"pleasure"という単語も、同じようにビジネスの場で使われますが、"honor"ほどフォーマルな印象は与えません。
例文
It's a pleasure to work with you on this project.
このプロジェクトで一緒に仕事ができて嬉しいです。