Elicaさん
2023/04/24 10:00
診断書 を英語で教えて!
病院でお医者さんに診断書をもらうとき『診断書をください』て英語でなんて言う?
回答
・Medical Certificate
・Doctor's Note
・Medical Report
Could I please have a medical certificate?
「診断書をいただけますか?」
医療証明書(Medical Certificate)は、医師や医療機関が発行する公式な証明書で、患者の健康状態や病気の診断、治療の経緯などを証明するものです。一般的には、学校や職場への欠席理由の証明、運転免許の健康診断、妊娠の証明、障害者手帳の申請、生命保険の加入条件など、公的な証明が必要なさまざまなシチュエーションで使用されます。また、法律上必要な場合や、特定の活動に参加するための適性証明としても求められます。
Could I please get a doctor's note?
「診断書をいただけますか?」
Could I please have the medical report?
「診断書をいただけますか?」
医師の診断書(Doctor's Note)は、主に病気や怪我のために学校や職場を欠席したり、特別な配慮が必要な場合に提出するものです。一方、医療報告書(Medical Report)は、患者の病状や治療の経過を詳細に記した文書で、専門的な医療従事者が他の医療従事者に対して、または保険会社や法律上の手続きのために提出します。したがって、一般的には、Doctor's Noteは日常的な状況で使用され、Medical Reportはより専門的な状況で使用されます。
回答
・medical certificate
「診断書」について各種辞書を参照したところ研究社の新和英中辞典で「medical certificate」の英訳があるのでご紹介します。他に「a medical report」、「attestation」という表現も有ります。
(用例)
a certificate issued by a doctor, called medical certificate
(診断書という,医師が発行する証明書)
ご質問の「診断書をください」は以下が適訳と考えます。
(訳例)
Please issue the medical certificate.
ご参考になれば幸いです。