Belさん
2023/04/24 10:00
症状 を英語で教えて!
病院で、先生に「症状は変わりないです」と言いたいです
回答
・Symptoms
・Signs of illness
・Clinical manifestations
My symptoms haven't changed.
「症状は変わりないです。」
「Symptoms」は病気や問題の現れや徴候を指す言葉で、主に医療や心理学の分野で使われます。体調不良、痛み、発熱、吐き気など、具体的な異常や不調を感じる事象を指します。また、一般的には、何か問題が発生しているときの兆候や現れという意味でも使われます。例えば、社会問題や経営課題などの「症状」を指す際にも使えます。
The signs of illness remain unchanged.
「病気の兆候は変わっていません。」
The clinical manifestations have not changed.
臨床的な症状は変わっていません。
Signs of illnessとClinical manifestationsは両方共病気の症状を指すが、使用するコンテクストに違いがあります。Signs of illnessは一般的な日常会話で病気の兆候を指すために使われます。これは発熱や喉の痛みなど、主観的または他人にも確認できる病気の現れを指すことが多いです。一方、Clinical manifestationsはより専門的な医学的なコンテクストで使われます。この用語は特定の疾患の症状や病態を指し、診断や治療の方向性を示すために医師や医療専門家が使います。
回答
・symptom
・disease presentation
「症状」は英語では symptom や disease presentation などで表現することができます。
So far my symptoms haven't changed.
(今のところ、症状は変わりないです。)
※ so far(今のところ、これまでは、など)
Due to these disease presentations, he will be transferred to a larger hospital.
(これらの症状の為、彼はもっと大きな病院に転院する予定です。)
ご参考にしていただければ幸いです。