Ritaさん
2024/08/28 00:00
脱水症状 を英語で教えて!
猛暑の時期に使う「脱水症状」は英語でなんというのですか?
回答
・dehydration
・You're suffering from a loss of fluids.
「Dehydration」は、単に「喉が渇いた」より深刻な「水分不足」や「脱水症状」のこと。
夏の暑い日やスポーツ後、二日酔いで「体から水分が抜けきってヤバい…」という感じの時に使えます。「I'm dehydrated.(水分カラカラだよ)」のように、医学的な場面だけでなく日常会話でも気軽に使える便利な言葉です。
It's so hot today, make sure you drink plenty of water to avoid dehydration.
今日はとても暑いから、脱水症状にならないように水をたくさん飲んでね。
ちなみに、"You're suffering from a loss of fluids." は、単なる「水分不足だね」というより、医者や専門家が使うような少しフォーマルで深刻な響きがあります。熱中症や病気でぐったりしている人に対して、医学的な見地から「脱水症状に陥っていますよ」と伝えるような場面で使われることが多い表現です。
You're suffering from a loss of fluids; you need to drink more water in this heat.
あなたは水分不足に陥っています。この暑さではもっと水を飲む必要があります。
回答
・sign of dehydration
「脱水症状」は上記のように表現します。
*sign of〜:〜の症状、〜の状態
*dehydration:脱水
上記2つの英単語を組み合わせた表現を使用しました。de は反対の意味を持っている接頭語で、「水分補給」という意味の英単語 hydration と合わせて使用することで、「脱水」という意味になります。
*hydration:水分補給、水分を与えること(名詞)
*hydrated:水分を補給する、水分を与える(動詞)
hydra や hydro が入っている単語は、水に関係がある単語だと推測できます。
例文
It's so hot and humid, so please be careful of the sign of dehydration.
とても暑くて湿度が高いので、脱水症状には気をつけてください。
*hot:暑い
*humid:湿気が多い、蒸し暑い
*be careful of〜:〜に気をつけてください
参考にしてみてください。
Japan