okamoto.dさん
2023/04/24 10:00
時は金なり を英語で教えて!
とても忙しい時に『時は金なり』と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?
回答
・Time is money.
・Every minute counts.
・Time waits for no one.
I can't afford to waste any time. Time is money, you know.
「時間を無駄にする余裕はないんだ。時は金なり、って知ってるでしょ?」
「Time is money」は直訳すると「時間はお金」となりますが、日本語では「時間は金なり」と言うことがあります。これは時間を大切に使うべきだという意味で、特にビジネスの世界ではよく使われます。時間を無駄にすると、それはお金を無駄にすることと同じだという考え方を表しています。例えば、会議が長引いてしまった場合や、時間内に仕事を終わらせられなかった場合などに使えます。
We need to hurry up, every minute counts.
「急がないと、毎分が重要だよ。」
Time is money, and time waits for no one.
「時は金なり、そして時は誰も待ってくれない。」
Every minute countsは、時間が非常に貴重で、無駄にしないようにという意味を持つ表現です。これは、時間が限られている特定の状況や締め切りが迫っているときなどに使われます。例えば、プロジェクトの締め切りが迫っているときや、重要な試験の勉強をしているときなどです。
一方で、Time waits for no oneは、時間が誰も待ってくれないという意味で、人生の中での時間の流れについて語る時によく使われます。これは、人生の機会を逃さないように、または時間が過ぎてしまうことによる後悔を避けるために使われます。例えば、人生の大切な決断を迫られているときや、夢を追い求めることを躊躇している人に対して言うことがあります。
回答
・Time is money.
「時は金なり」は英語では Time is money. と表現することができます。
また、ニュアンスは違いますが、「時が経つのは早い」といういみで Time flies. という表現もあります。
Tomorrow is the deadline. If we had a little more time, we could improve it even more. Time is money.
(明日が締め切りか。もう少し時間があればもっと改善出来たのにな。時は金なりだね。)
※ deadline(締め切り、期限、納期、など)
ご参考にしていただければ幸いです。