koumoto

koumotoさん

2023/04/24 10:00

私にばかり聞かないで を英語で教えて!

英会話のグループレッスンで講師に「私にばかり聞かないで自分のことも話してください」と言いたいです。

0 448
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/03 00:00

回答

・Don't just ask me.
・Don't always rely on me for answers.
・Don't make me your only source of information.

Don't just ask me, I'd like to hear about you too.
「私にばかり聞かないで、あなたのことも話してください。」

Don't just ask me.は、「私だけに聞かないで」という意味で、他の人々の意見も求めるべきだと助言する際に使われます。このフレーズは、自分だけが正解を知っているわけではない、または自分だけが決定を下す立場にない場合に用いられます。また、自分だけが責任を負うべきでない状況でも使えます。

Please don't always rely on me for answers. I'd love to hear more about you too.
「私にばかり答えを求めないでください。あなたのことももっと聞きたいです。」

Don't make me your only source of information, you should share about yourself too.
「私だけが情報源にならないで、あなた自身のことも話してください。」

Don't always rely on me for answers.は、他の人が自分に頼りすぎていると感じたときに使われます。自分が全ての答えを持っているわけではないことを他人に理解してほしいときに使います。一方、Don't make me your only source of information.は、他の情報源も探すようにと助言するときに使います。自分が提供する情報だけでなく、他の情報源も利用して全体像を理解することが重要であることを伝えるために使う表現です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/04 13:47

回答

・Don't just ask me.
・Don't only ask me.

「私にばかり聞かないで」は英語では Don't just ask me. や Don't only ask me. などで表現することができます。

Don't just ask me, please talk about yourself too.
(私にばかり聞かないで自分のことも話してください。)

Please don't only ask me. Opportunities to make mention should be given equally.
(私にばかり聞かないでください。発言の機会は平等に与えられるべきです。)
※ make mention(発言する)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV448
シェア
ポスト