Kinakoさん
2020/09/02 00:00
現地調査 を英語で教えて!
家で、家族に「現地調査のため来週から出張する」と言いたいです。
回答
・On-site investigation.
・Field survey
・Site visit
"I'll be away on a business trip next week for an on-site investigation."
「来週、現地調査のために出張します。」
「On-site investigation」とは、「現地調査」あるいは「現場調査」を指します。警察が事件現場で情報を収集する際や、エンジニアが建築現地での状況を確認する時、記者が取材のために直接現場を訪れる場合などに使われます。直接その場所で行われる調査や研究のため、第一次情報や現地の雰囲気を手に入れることができます。また、状況が変化する可能性があるため急ぎ行うことも多いです。
"I'll be on a business trip starting next week for a field survey."
「現地調査のため、来週から出張に行くことになりました。」
I'll be on a business trip starting next week for a site visit.
「現地調査のため、来週から出張します。」
回答
・on-site survey
・site analysis
1. on-site survey
"on-site"で「現場で」という意味があり、"survey"は「調査」という意味です。この表現は現地調査を指す一般的な表現です。
例文
We're going on a business trip next week for an on-site survey.
来週、現地調査のための出張に行きます
2. site analysis
この表現は"on-site survey"よりも専門的な用語で、主に建設業界や環境関連の分野で使われます。
例文
The team will conduct a site analysis before starting the construction work.
チームは建設作業を始める前に、現地調査を行います。