jooooさん
2023/04/24 10:00
御社と契約いたします を英語で教えて!
打ち合わせで、取引先に「単価を下げていただけるのであれば、御社と契約いたします」と言いたいです。
回答
・We will be doing business with your company.
・We will enter into an agreement with your company.
・We will formalize a partnership with your company.
If you can lower the unit price, we will be doing business with your company.
単価を下げていただけるのであれば、御社と契約いたします。
この表現「We will be doing business with your company.」は、将来的に相手の会社との取引を開始または継続する意向を示しています。ビジネスパートナーシップを正式に確定した際や、新たな契約やプロジェクトに合意した後に用いることが多いです。特に、相手に対する前向きな姿勢や協力の意志を伝える目的で使えます。このフレーズは、ビジネス関係を築く上での信頼感や期待感を醸成するのに適しており、相手に対してポジティブな印象を与えます。
If you can lower the unit price, we will enter into an agreement with your company.
単価を下げていただけるのであれば、御社と契約いたします。
If you could lower the unit price, we will formalize a partnership with your company.
単価を下げていただけるのであれば、御社と契約いたします。
回答
・We will contract with your company.
contractは契約するの意味です。sign a contract(契約を結ぶ)という言い方もあります。英語では敬語の表現がないので、御社でもyour company(あなたの会社)に訳されます。
例文
If you can lower the unit price, we will (sign a) contract with your company.
単価を下げていただけるのであれば、御社と契約いたします。
単価:unit price
下げる:lower
Once you finalize the contract with our company you can decide between changing the vehicle signing a new contract, or returning the car.
当社との契約が完了した時点で、車両を変更して新しい契約をするか、車両を返却するかを選択することができます。
China