Hanaさん
2020/09/02 00:00
見て見ぬふりをする を英語で教えて!
同僚同士がデートしているのを目撃してしまったので、「見て見ぬふりをしました」と言いたいです。
回答
・To turn a blind eye
・To look the other way.
・To play dumb.
I saw my colleagues dating, but I decided to turn a blind eye.
同働者がデートしているのを見たけど、見て見ぬふりをすることにしました。
「To turn a blind eye」は、「見て見ぬふりをする」「無視する」などの意味を持つ英語のイディオムです。何か問題や悪行があることを知りながら、それを意図的に無視し、ふりをする場合に用いられます。例えば、ルール違反や不正行為があった時、それに対して何も行動を起こさない状況で使われます。
I saw my colleagues on a date, but I chose to look the other way.
私は同僚たちがデートしているのを目撃しましたが、見て見ぬふりをしました。
I saw my colleagues on a date, but I decided to play dumb.
同僡がデートしてるのを見かけましたが、見て見ぬふりをしました。
回答
・turn a blind eye
・look the other way
1. turn a blind eye
"blind "は「盲目」という意味で、"Turn a blind eye"は、「見ていることを無視する」「見て見ぬふりをする」などの意味を持ちます。特に、問題や不正行為が起こっているときに、それを見ていないふりをすることを指します。
例文
I saw my coworkers on a date, but I decided to turn a blind eye and not say anything.
同僚がデートしているのを見たけど、何も言わずに見て見ぬふりをしました。
2. look the other way
直訳すると「別の方向を見る」という意味になり、「見て見ぬふりをする」という意味として使えます。
例文
I caught my neighbor stealing my newspaper, but I decided to look the other way.
隣人が私の新聞を盗んでいるのを見たけど、見て見ぬふりをすることにした。