Noji

Nojiさん

2023/04/24 10:00

隠し芸 を英語で教えて!

集まりで何か参加者の余興としてする時に使う「隠し芸」は英語でなんというのですか?

0 511
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 00:00

回答

・Hidden talent
・Ace in the hole
・Secret weapon

Do you have any hidden talents that you can show us as a party trick?
「何かパーティートリックとして見せてくれる隠し芸はありますか?」

「Hidden talent」は「隠れた才能」や「秘めた能力」を意味します。これは、他の人がまだ気づかない、または本人自身が気づいていない特別なスキルや才能を指すことが多いです。例えば、友人がうまく歌うことができるのを初めて知ったときや、新しい趣味や活動を始めて自分がそれが得意だと気づいたときなどに使えます。また、ある特定の状況や試練が起こった時に、本人や他人がその人の新たな能力や才能に気づくこともあります。

My ace in the hole at parties is my ability to juggle.
「私のパーティーでの切り札はジャグリングの能力です。」

In this gathering, I'm going to use my secret weapon - my hidden talent in singing.
この集まりで、私の秘密兵器、すなわち歌唱の隠し芸を使ってみます。

Ace in the holeとSecret weaponはどちらも秘密の戦略やリソースを指す表現ですが、ニュアンスに差があります。Ace in the holeはポーカーに由来し、最後の手段や緊急時に使う秘密のアドバンテージを指します。対してSecret weaponは一般的に、競争相手よりも優位に立つための秘密の戦略や特別なスキルを指します。この表現は、日常的な状況でも使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/03 23:47

回答

・hidden talent
・secret talent

語で「隠し芸」と言いたい場合、
「hidden talent」または「secret talent」と表現できます。

hidden(ヒドゥン)は
「隠された」や「秘密の」という意味です。

secret(シークレット)は
「秘密の」という意味です。

talent(タレント)は
「才能」や「特技」という意味です。

例文としては
「Let's show off our hidden talents at the party!」
または、
「Let's show off our secret talents at the party!」
(意味:パーティで隠し芸を披露しよう!)

このように言うことができます。

役に立った
PV511
シェア
ポスト