Sachika

Sachikaさん

Sachikaさん

引きつった目 を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

目がコンプレックスなので、「自分の引きつった目が嫌いです」と言いたいです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 00:00

回答

・Strained eyes
・Tense eyes
・Drawn eyes

I really dislike my strained eyes because they make me self-conscious.
自分の引きつった目が嫌いです、それは自己意識を強くしますから。

「Strained eyes」は「目の疲れ」や「目が疲れている状態」を指す表現です。長時間の読書やパソコン作業、スマートフォンの使用などで目を酷使した際に使われます。また、強い光を直視した時や、細かい作業をして目を酷使した時などにも使えます。目の痛みやピント調節の困難さ、視界のぼやけなど、目の疲労感や不快感を指す際に用いられます。「I have strained eyes from working on the computer all day」などと使います。

I hate my tense eyes from the complex I have.
私のコンプレックスからくる引きつった目が嫌いです。

I hate my drawn eyes because they're so complex.
「自分の引きつった目が複雑で嫌いです。」

Tense eyesはストレスや不安、神経質さを示す表現で、緊張した状況やプレッシャーがある場面で使われます。一方、Drawn eyesは疲れや消耗、悲しみを示す表現で、体力的または感情的に疲れ切った状況で使われます。たとえば、厳しい試験を控えた学生は「tense eyes」を持つかもしれませんが、長期間の悲しみやストレスによって「drawn eyes」になるかもしれません。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/02 23:51

回答

・tense eyes
・strained eyes

英語で「引きつった目」と言いたい場合、
「tense eyes」または「strained eyes」と表現できます。

tense(テンス)は
「緊張した」という意味です。

strained(ストレインド)は
「張り詰めた」という意味です。

eyes(アイズ)は
「目」という意味です。

例文としては
「I don't like my tense eyes.」
または
「I don't like my strained eyes.」
(意味:自分の引きつった目が嫌いです。)

このように言うことができます。

0 158
役に立った
PV158
シェア
ツイート