Taiju

Taijuさん

2023/04/24 10:00

べたーと伸びてるのかわいい を英語で教えて!

ペットショップで友達に猫が床に腹ばいで「べたーと伸びてるのかわいい」と言いたいです

0 273
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 00:00

回答

・It's cute how it's all stretched out.
・It's adorable how it's sprawled out.
・It's charming how it's all spread out.

Look at that cat over there in the pet shop. It's cute how it's all stretched out on the floor.
「あそこのペットショップの猫を見て。床にべたーっと伸びてるの、かわいいね。」

このフレーズは、何かが伸びている様子を見て、それを「かわいい」と表現している時に使われます。具体的には、子猫が伸びをしている様子や、子供が大きなシャツを着てそれがだぶだぶになっている様子など、何かが通常よりも大きく広がっている、伸びている状況を見て、それが愛らしいと感じる時に使われます。

Look at that cat in the pet shop. It's adorable how it's sprawled out on the floor.
「ペットショップのその猫を見て。床にべたーと伸びてるのがかわいいよね。」

It's charming how it's all spread out on the floor, isn't it?
全てが床に広がっているのが魅力的だよね、そう思わない?

「It's adorable how it's sprawled out」は動物や子供がリラックスして無防備に横たわっている様子を表現するのに使われます。一方、「It's charming how it's all spread out」はオブジェクトや場所が広範囲に広がっている様子を表現するのに使われます。こちらの表現は、たとえばテーブル上にきれいに広がった食事や、広大な風景を見て感じた魅力を説明するのに適しています。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/30 08:03

回答

・stretch tightly

猫が床に腹ばいでべたーと伸びてるのかわいい。
It's cute that cat is stretching with it's tummy tightly on the floor.

「(猫が)べたーと伸びてるのかわいい」は【It's cute that cat is stretching tightly.】です。
「伸びる」は【stretch 】です。「広がる」「引っ張る」という意味もあります。
「べたーと」は【 tightly】で表現しています。副詞で意味は「きつく」「ぴったりと」です。
「お腹」は【tummy】です。

例文
動物園で地面にベターと伸びている動物たちを見るのが楽しい。
It's fun to see the animals stretching directly on the ground at the zoo.

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/29 11:00

回答

・stretch tightly.

猫が床に腹ばいでべたーと伸びてるのかわいい。
It's cute that cat is stretching with it's tummuy tightly on the floor.

「(猫が)べたーと伸びてるのかわいい」は【It's cute that cat is stretching tightly.】です。
「伸びる」は【stretch 】です。「広がる」「引っ張る」という意味もあります。
「べたーと」は【 tightly】で表現しています。副詞で意味は「きつく」「ぴったりと」です。
「お腹」は【tummuy】です。

例文
動物園で地面にベターと伸びている動物たちを見るのが楽しい。
It's fun to see the animals stretching directly on the ground at the zoo.

役に立った
PV273
シェア
ポスト