shioriさん
2023/04/24 10:00
ブランコ を英語で教えて!
公園で子供と遊びたいので、「ブランコを押してあげるね」と言いたいです
回答
・Swing
・See-saw
・Teeter-totter
I'll push you on the swing, okay?
「ブランコを押してあげるね、いい?」
「スイング」は、主に音楽やスポーツなどの分野で使われる言葉で、リズムや動きなどを自由自在にコントロールすることを指します。音楽ではジャズなどでのリズミックな演奏スタイルを、スポーツではゴルフや野球での円滑な打撃動作を表現するのに用いられます。また、一般的な会話では「テンポを自由に操る」や「気分や調子を変える」などの意味で使うことがあります。例えば、会議の進行が停滞している時に「スイングを変えてみてはどうか」と提案するといった具体的なシチュエーションで使えます。
I'll give you a push on the see-saw, okay?
「シーソーを押してあげるね、いい?」
I'll give you a push on the teeter-totter, okay?
「ブランコを押してあげるね、いい?」
See-sawとTeeter-totterは基本的に同じ遊具を指す言葉で、どちらも一方の端に座ると他方が上昇する、平衡の取れた板のことを指します。違いは地域的な用語の違いで、See-sawは主にイギリス英語で使われ、Teeter-totterは主にアメリカ英語で使われます。したがって、ネイティブスピーカーがどちらの単語を使うかは、彼らがどの地域の英語を話すかに大きく依存します。どちらの言葉も特定のシチュエーションやニュアンスで使い分けるものではありません。
回答
・swing
ブランコを押してあげるね。
I'll push the swing for you.
「ブランコ」は【swing】で、直訳は「揺れる」です。
「ブランコにのる」は【 go on the swing 】「ブランコをおす」は【 pump(on ) a swing 】です。
例文
公園でブランコで遊びましょう。
Let's go to the park and play on the swing.
【参考】
他の公園の遊具も紹介します。
slide=滑り台
sand pool/box=砂場
jungle gym=ジャングルジム
seesaw=シーソー