Amatatsuさん
2023/04/24 10:00
ふくらはぎ を英語で教えて!
病院で、先生に「ふくらはぎがつりました」と言いたいです
回答
・Calf or Calf muscle
・Lower leg muscle
・Gastrocnemius
I pulled my calf muscle.
「ふくらはぎをつったんです。」
「Calf」は通常、人間の足の後ろ側、膝下から足首までの部分を指す筋肉のことを指します。「Calf muscle」は特にその筋肉部分を指しています。アスリートやフィットネス愛好者が自分の筋肉の話をするときや、医療の現場、筋肉を鍛えるエクササイズの指導などのシチュエーションで使われます。また、足のむくみや怪我の状態を説明する際にも使えます。
I pulled a lower leg muscle.
ふくらはぎがつりました。
I think I've pulled my gastrocnemius.
「私、ふくらはぎを引っ張ったみたいです。」
Lower leg muscleは一般的な表現で、日常の会話でよく使われます。例えば、運動やケガについて話すときに使います。「私の下腿の筋肉が痛い」など。一方、Gastrocnemiusは解剖学的な表現で、特定の下腿の筋肉(ふくらはぎの筋肉)を指します。医療関係者やフィットネス専門家など、特定の専門知識を持つ人々が使うことが多いです。例えば、「彼はGastrocnemiusを傷つけた」などと使います。
回答
・calf
ふくらはぎがつりました。
I got a cramp in my calf.
「ふくらはぎ」は【calf】です。複数形は【calves】です。
【 cramp】は名詞で「けいれん、こむら返り」、動詞では「~にけいれんを起こす」です。
例文
泳いでいると、右脚がつりました。
I got a cramp in my right leg while swimming.
「足がつる」と言いたい場合は【I get a cramp in my leg】【I get a leg cramp.】でOKです。