yanagisawaさん
2023/04/24 10:00
のっぺり を英語で教えて!
絵をかくのが下手なので、「自画像をかいたらのっぺりした顔になった」と言いたいです。
回答
・Flatly
・Monotonously
・Expressionless
I painted a self-portrait and it turned out flatly.
「自画像を描いたら、のっぺりした顔になってしまった。」
「Flatly」は英語の副詞で、「断固として」「きっぱりと」などの意味を持ちます。主に否定的なニュアンスで使われ、提案や要求をはっきりと否定する場面などで使用されます。また、「感情をまったく表さずに」という意味もあり、何かを無表情や無感情で述べる様子を表すこともあります。例えば、「彼はその提案をflatly拒否した」や「彼はflatly彼の意見を述べた」のように使います。
When I tried to draw a self-portrait, it turned out monotonously flat.
自画像を描こうとしたら、単調で平面的な顔になってしまった。
When I tried to draw my self-portrait, it ended up being expressionless.
自画像を描こうとしたら、無表情の顔になってしまった。
Monotonouslyは主に行動や音声に使われ、一定のリズムやパターン、変化のなさを指します。例えば、「彼は単調に話し続けた」は彼の話し方に変化や感情がなかったことを示します。一方、Expressionlessは感情を表現する能力がない、または表情が一切ない状態を指します。主に顔や視覚的な表現に使われます。例えば、「彼の顔は無表情だった」は彼の顔に感情が読み取れなかったことを示します。
回答
・flat, featureless
「のっぺりとした顔」の「のっぺり」は、英語だと、"flat"や"featureless"で表せると思います。
"featureless"は、"feature"(特徴)がない("-less")という意味です。
「絵をかくのが下手なので、自画像をかいたらのっぺりした顔になった」と英語で言いたい場合には、
"I drew a self-portrait and my face looked flat because I'm bad at drawing."
"I drew a self-portrait, but since I'm not good at drawing, my face looked featureless."
などと言うことができます。