macchiさん
2023/04/24 10:00
ねっとり を英語で教えて!
料理教室で、生徒さんに「クリームがねっとりするまで混ぜます」と言いたいです。
回答
・Rich and creamy
・Thick and velvety
・Smooth and luscious
Keep stirring until the cream becomes rich and creamy.
「クリームが濃厚でクリーミーになるまで混ぜ続けてください。」
「Rich and creamy」は、「濃厚でクリーミーな」という意味で、主に飲食物の味や質感を表す形容詞です。例えば、チーズケーキやアイスクリーム、スープ、カクテルなどがこれに該当します。「Rich」は「濃厚な」、「creamy」は「滑らかでクリーミーな」をそれぞれ表しています。なお、この表現はポジティブな意味合いを持ち、美味しさを強調する際によく用いられます。
Keep stirring until the cream becomes thick and velvety.
「クリームがねっとりとベルベットのようになるまで混ぜ続けてください。」
Mix until the cream becomes smooth and luscious.
「クリームがなめらかで豊かな感じになるまで混ぜてください。」
Thick and velvetyは物事が豊かで滑らか、かつ触感が良いことを表現します。例えば、クリームスープやチョコレートソースなどの食べ物、または高品質の布地を指すのによく使われます。一方、Smooth and lusciousは滑らかさと豊かさを強調し、より贅沢さや魅力を強調します。例えば、シルクのような布や美味しいワイン、口当たりの良いアイスクリームなどに使われます。
回答
・sticky, gooey
「ねっとり」は英語では、"sticky" や "gooey" で表現できます。
"sticky"は、粘着性があって、触れたものにくっつくような感覚があることを表すそうです。
"gooey"は、半液体状で、粘り気があることを表すそうです。
「クリームがねっとりするまで混ぜます」と言う場合は、
"Mix the cream until it becomes thick and sticky."
"Mix the cream until it reaches a thick and gooey consistency."
などと言えます。
"Mix the cream until it becomes -----."(クリームが-----になるまで混ぜてください。)の-----の部分に入る形容詞としてよくありそうなのは、
thick:とろみがある、濃い
fluffy:ふわふわした、もこもこした
smooth:なめらかな、つるつるした
creamy:クリームのような
light and airy:軽やかでふわっとした、空気感がある
silky:しなやかな、滑らかな
などがあります。
「クリームを角が立つまで泡立ててください」は、
"Whip the cream until it forms stiff peaks."と言えます。