Umechan

Umechanさん

2023/04/24 10:00

そんな気分じゃない を英語で教えて!

カラオケに誘われたので、「そんな気分じゃない」と言いたいです。

0 417
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 00:00

回答

・I'm not in the mood.
・I don't feel like it.
・I'm just not feeling it.

Do you want to go to karaoke? No, I'm not in the mood.
「カラオケに行こうか?」 「うーん、そんな気分じゃないな。」

「I'm not in the mood.」は、「気分じゃない」という意味で、ある行動をとる気分や意欲がないときに使います。何かをするための心の準備や気分が整っていない、または興味や欲求が湧いてこないときにこのフレーズを使います。例えば、友人からパーティーに誘われたときに体調や気分がすぐれない場合、「I'm not in the mood for a party.」と言えます。

I don't feel like going to karaoke.
カラオケに行く気分じゃないよ。

Thanks for the invite, but I'm just not feeling it.
「誘ってくれてありがとう、でも今の気分じゃないんだ。」

「I don't feel like it」は、特定の行動や活動を行う気分ではないときに使われます。一方、「I'm just not feeling it」は、より抽象的な意味で使用され、特定の状況や環境に対する興奮やエネルギー、情熱が感じられないときに使われます。前者は具体的な行動に対する意欲の欠如を、後者は一般的な雰囲気やエネルギーに対する感情的な反応を表します。

Mi

Miさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United KingdomUnited Kingdom

2023/05/11 01:04

回答

・I'm not in the mood for that

「そんな気分じゃない」と英語では、"I'm not in the mood for that."と言えます。

別の言い方としては、以下の表現があります:

"I don't feel like doing that."
→ 自分がその行動や活動に興味や気分がないことを表現しています。

"I'm not up for that right now."
→ 自分がその状況や提案に適していないと感じていることを表現しています。

"That doesn't appeal to me at the moment."
→ 自分にとってその活動や提案が魅力的ではないことを表現しています。

役に立った
PV417
シェア
ポスト