yuuji hasegawaさん
2023/04/24 10:00
しびれる を英語で教えて!
病院で、先生に「左手がしびれています」と言いたいです
回答
・Go numb
・Lose feeling
・Fall asleep (as in when a body part falls asleep)
My left hand is going numb.
「左手が痺れてきています。」
「Go numb」は「感覚がなくなる」や「麻痺する」という意味を持つ表現です。物理的な痛みや不快感からの自己防衛として体の一部が感覚を失う状況を指すことが多いです。例えば、足を長時間組んでいたせいで足が痺れてしまったり、寒さで指先が感覚を失ったりする状態を表すのに使えます。また、精神的な意味合いとして、強い衝撃や悲しみから感情が麻痺する、つまり感じることができなくなる状態を指すこともあります。
I've lost feeling in my left hand.
左手がしびれています。
My left hand has fallen asleep.
「私の左手がしびれています。」
Lose feelingは体の一部が感覚を失う、あるいは麻痺する状態を表します。一時的なものから長期的なものまで様々です。事故や病気により一部が感覚を失った場合に使われます。一方、fall asleepは一時的に感覚を失う状態を指します。通常、不適切な姿勢で長時間同じ位置にいた結果、血流が制限されたときに使われます。例えば、「私の足が寝てしまった」などと言います。
回答
・numb
"My left hand is numb"
私の左手がしびれています。
「しびれる」と英語で言いたい場合は「numb」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!
例
I sat on my foot for too long and now my foot is numb.
足を長時間座りつぶしていたら、今は足がしびれています。
After the dentist gave me a shot of novocaine, my mouth was numb for several hours.
歯医者さんがノボカインの注射をしてくれた後、数時間口がしびれました。