sayana

sayanaさん

2023/04/24 10:00

しくしく痛む を英語で教えて!

病院で、先生に「胃がしくしく痛みます」と言いたいです

0 702
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/01 00:00

回答

・Throb painfully
・Ache intensely
・Pulse with pain

My stomach is throbbing painfully, doctor.
「先生、私の胃がずきずき痛いです。」

「Throb painfully」は、「激しく痛む」または「ズキズキと痛む」という意味で、主に物理的な痛みを表現するのに使われます。怪我をした時や病気、頭痛などで体の一部が鼓動するようにリズミカルに痛む状況を表す言葉です。また、比喩的に心理的な痛みや苦しみを表すのにも用いられます。例えば、「彼の言葉が心にズキズキと痛んだ」のような使い方が可能です。

My stomach aches intensely, doctor.
先生、私の胃がひどく痛みます。

I have a pulsing pain in my stomach.
私の胃がしくしく痛みます。

Ache intenselyは、一般的に、強烈な、持続的な痛みを表現するのに使用されます。例えば、怪我や長時間の労働後の筋肉痛などを表すのに使われます。一方、"Pulse with pain"は、痛みが周期的またはリズミカルに感じられるときに使われます。これは、頭痛や歯痛のような、痛みが一定のリズムで増減するような状況を表すのに適しています。

Tanman

Tanmanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/05 18:48

回答

・a throbbing pain

I have a throbbing pain in my stomach.
胃がしくしく痛みます。

「しくみ痛む」と英語で言いたい場合は「a throbbing pain」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!


I have a throbbing pain in my head, and it's making it difficult for me to concentrate on anything.
私は頭がしくしく痛み、何かに集中するのが難しいです。

She complained of a throbbing pain in her knee after she fell down the stairs.
彼女は階段で転んだ後、膝がしくしく痛むと訴えました。

役に立った
PV702
シェア
ポスト