natsumiさん
natsumiさん
コンパクトになる を英語で教えて!
2023/04/24 10:00
エコバッグを買うので、「たたむとコンパクトになるものを探しています」と言いたいです。
2024/04/01 17:28
回答
・Become more compact
Become more compact
コンパクトになる。
状態の変化を表したい場合は動詞の「Become」を用います。
”〜を探している”は「I am looking for~」、”たたむ”は「Fold up」と英語で表現します。
Compact(コンパクト)は日本でもよく耳にする単語ですが、同様のニュアンスとしてご使用できます。
また、エコバッグも日本語同様「Eco-bag」と英語で表現します。
I am looking for an eco-bag that can folded up and become more compact.
たたむとコンパクトになるエコバッグを探しています。
I'd like to have an eco-bag that becomes more compact when it is folded up.
たたんだ時にコンパクトになるエコバッグが欲しいです。
ご参考になれば幸いです。
Kimovie
2024/04/01 00:00
回答
・Become compact
・Shrink in size
・Downsize
I'm looking for an eco bag that becomes compact when folded.
たたむとコンパクトになるエコバッグを探しています。
Become compactは「コンパクトになる」や「小さくなる」という意味を含んでいます。物や情報が大きかったり、広範囲にわたっていたりする状況で、それが小さく、まとまりのある形になる様子を表す表現です。たとえば、大きな家具が折りたたみ可能で場所を取らない状態になるときや、長いレポートが要点だけにまとめられるときなどに使えます。また、抽象的な意味では、集団や組織が一体化する、統一される過程を指すこともあります。
I'm looking for an eco-bag that can shrink in size when folded.
たたむとサイズが小さくなるエコバッグを探しています。
I'm looking for an eco-bag that downsizes to a compact size when folded.
たたむとコンパクトになるエコバッグを探しています。
Shrink in sizeは物理的な大きさが小さくなることを指す言葉です。例えば、洗濯後に服が縮むことや、会社の建物が小さくなることなどを指します。一方、"Downsize"は主にビジネス用語で、人員削減や企業規模の縮小を指すことが多いです。しかし、家を小さくする(例:大きな家からアパートに引っ越す)などの文脈でも使われます。両者は類似していますが、"Shrink in size"は物理的な変化を、"Downsize"は組織やライフスタイルの変化を指すことが一般的です。
Yamano
2023/05/04 08:41
回答
・that becomes compact when folded
"I bought a raincoat that becomes compact when folded, making it easy to carry in my bag."
折りたたむとコンパクトになるレインコートを買いました。だからカバンに入れて持ち運びが簡単です。
「たたむとコンパクトになる」と英語で言いたい場合は「that becomes compact when folded」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!
例
"This travel pillow is great because it becomes compact when folded, saving space in my luggage."
この旅行用枕は、折りたたむとコンパクトになるので、荷物のスペースを節約できて素晴らしいです。
Tanman