
Osamuさん
2024/12/19 10:00
こんなところに自転車を置くと邪魔になるよ を英語で教えて!
入り口のそばに自転車を置こうとしていた人がいるので、「こんなところに自転車を置くと邪魔になるよ」と言いたいです。
回答
・Leaving your bike in a place like this is gonna get in the way.
「こんなところに自転車を置くと邪魔になるよ」は、上記のように表せます。
bike は「自転車」という意味を表す名詞ですが、「オートバイ」という意味で使われることもあります。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
get in the way は「妨げになる」「邪魔になる」などの意味を表す表現です。
例文
What the hell are you doing? Leaving your bike in a place like this is gonna get in the way.
何やってんの?こんなところに自転車を置くと邪魔になるよ。
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。