YOSHIZAWAさん
2024/08/01 10:00
こんなところにしこりがある を英語で教えて!
自宅で胸を触診した時に「こんなところにしこりがある」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
0
回答
・There's a lump in a place like this.
「こんなところに」は副詞句で「in a place like this」と言います。たとえば I never imagined meeting you in a place like this. で「こんなところであなたに会うなんて想像もしなかった」の様に使う事ができます。
構文は、「~がある」の内容なので「there+be動詞」の構文形式で、前述語群の後に主語(lump)、副詞句(in a place like this)を続けて構成します。
副詞は動詞を修飾する品詞なので本件の副詞句はbe動詞にかかります。
たとえば There's a lump in a place like this. とすれば「こんなところにしこりがある」の意味になります。
役に立った0
PV0