kuni bataさん
2023/04/24 10:00
くすみがとれた! を英語で教えて!
お化粧品を変えて、肌の状態が改善された時、「くすみがとれた!」と言いたいです。
回答
・It's brightened up!
・It's become more vibrant!
・It's got its sparkle back!
I've changed my cosmetics and it's brightened up my skin!
化粧品を変えたら、肌が明るくなった!
It's brightened up!は気分や場の雰囲気が明るくなった、または天気が良くなった時などに使う表現です。直訳すると「明るくなったね!」となります。例えば、雨が降っていたが晴れた時や、誰かが元気な話題を持ち込んでくれて会話が盛り上がった時などに使います。また、物事が好転した、または良い結果が出たときにも使えます。
I've switched my cosmetics and my skin has become more vibrant!
化粧品を変えたら、肌がより鮮やかになった!
I changed my cosmetics and now my skin's got its sparkle back!
化粧品を変えて、肌がくすみから回復した!
It's become more vibrant!は何かが以前より元気、活気、または色彩に溢れていることを指すのに使われます。たとえば、町が新しい芸術プロジェクトやビジネスで活気づいたときや、人が元気になったときに使います。一方、"It's got its sparkle back!"は何かが以前の魅力や輝きを取り戻したときに使われます。たとえば、人が病気から完全に回復したときや、古い家が修復されて新しく見えるときに言います。
回答
・My skin is brighter!
I changed my skincare products and my skin is brighter now!
お化粧品を変えたら、肌が明るくなった!
「くすみが取れた」と英語で言いたい場合は「My skin is brighter!」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!
例
I started using this new face wash and my skin is feeling great! My skin is brighter and my complexion looks clearer.
私はこの新しい洗顔料を使い始めたんだけど、肌の調子がとても良くなってきたわ。肌が明るくなって、肌色もよくなったよ。