shozo hirata

shozo hirataさん

shozo hirataさん

ガリ勉 を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

彼は学生の時は常に本を離さず食事中も勉強している「ガリ勉タイプだった」で使う「ガリ勉」は英語でなんというのですか?

Kimovie

Kimovieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/01 16:57

回答

・Diligent

1. Diligent
ガリ勉

Diligentは”目標達成のために頑張っている人(勤勉な人・ガリ勉)”を言い表す英語フレーズです。

He was a diligent person.
ガリ勉タイプだった。

He was a very diligent person he read plenty of books in his free time as a child.
彼は休み時間にたくさんの本を読む大変勤勉な子供だった。

2. Hard-working
ガリ勉

” Hard-working”もDiligentの同義語としてご使用いただけます。

He was a hard-working person he didn’t leave the books all the time.
彼はいつ何時も本を手放さないガリ勉タイプな人だった。

ご参考になれば幸いです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/01 00:00

回答

・Bookworm
・Nerd
・Study bug

He was always a bookworm, even studying during meals when he was a student.
彼は学生時代、常に本を離さず、食事中でも勉強する「ガリ勉」タイプだった。

「Bookworm」は、「本の虫」を直訳した言葉で、読書が大好きな人を指す英語のスラングです。この表現は、特に自由な時間があるとすぐに本を読み始める、または常に新しい知識を学びたがる人に対して使われます。また、本を読むことに没頭し、他の活動をあまり行わない人を指すこともあります。一般的には肯定的なニュアンスを持つが、時には他者から社交性の欠如を指摘されることもあるかもしれません。例えば、「彼は本当にbookwormだね。いつも読書している」のように使います。

He was always such a nerd, even studying while eating back when he was a student.
彼は学生時代、常に勉強していて、食事中も本を離さないほどのガリ勉タイプだった。

He was always hitting the books, even during meals, when he was a student. He was such a bookworm.
彼は学生の時、常に本を読んでおり、食事中も勉強していました。彼はまさに「ガリ勉」タイプでした。

Nerdは、特定の興味や趣味に熱中している人を指し、特に学問や技術に関連するものに深い知識を持っている人を指すことが多いです。一方、"Study bug"は、一般的に勉強や学習に非常に熱心な人を指します。"Nerd"は特定のトピックについて深く理解していることを強調し、"Study bug"は学習への総合的なエンゲージメントを強調します。また、"Nerd"はしばしば社交的なスキルが不足しているというステレオタイプがありますが、"Study bug"にはそのような含意はありません。

Tanman

Tanmanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/30 15:05

回答

・a studious person

She has always been a studious person and spends most of her free time reading books and taking notes.
彼女は昔から勉強熱心な人で、ほとんどの自由時間を本を読んだりメモを取ったりすることに費やしている。

「ガリ勉」を英語で言いたい時は「a studious person」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!


He is known for being a studious person and is always at the top of his class.
彼は勉強熱心な人として知られており、常にクラスのトップにいる。

0 609
役に立った
PV609
シェア
ツイート