kappaさん
2023/04/24 10:00
ガッツリネタ を英語で教えて!
寝不足だったので、「電車でガッツリ寝てきたよ」と言いたいです。
回答
・Solid joke
・Killer joke
・Heavy-hitting punchline
I got a solid nap on the train because of my sleep deprivation.
寝不足だったから電車でガッツリ寝てきたよ。
「Solid joke」とは、手堅く、しっかりと笑いを取れる、内容の充実したジョークを指します。ユーモラスで、皆が楽しめるような内容で、聞いた人を確実に笑わせることができるジョークのことを指します。パーティーや集まり、友人との会話などで雰囲気を盛り上げるために使えます。また、プレゼンテーションの開始や終わりに使うことで、観客をほぐし、親近感を持たせる効果もあります。
I just had a killer nap on the train.
「電車でガッツリ寝てきたよ。」
I just had a solid nap on the train due to my lack of sleep.
寝不足だったから、電車でガッツリ寝てきたよ。
「Killer joke」は非常に面白く、聞いた人を笑わせることが確実なジョークを指します。「Heavy-hitting punchline」は、ジョークや物語の結末部分で、強烈なインパクトを与える一言を指します。一般的に、「killer joke」は人々を楽しませ、笑わせるために使われるのに対し、「heavy-hitting punchline」は、シリアスな話や議論の最後に用いられ、聞き手に深い印象を残すために使われます。
回答
・sleep heavily
"I slept heavily on the train because I was sleep-deprived."
寝不足だったので電車でガッツリ寝てきました。
「ガッツリ寝た」と英語で言いたい時は「sleep heavily」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!
例
I was so exhausted from work that I went home and slept heavily for 10 hours straight.
仕事で疲れきって家に帰って、10時間ずっとガッツリ寝ました。
My baby has been sleeping heavily since I started using a white noise machine in his room.
私が彼の部屋でホワイトノイズマシンを使い始めてから、赤ちゃんはガッツリ寝ています。