keisukeさん
2023/04/24 10:00
お大事に を英語で教えて!
take care以外で、風邪をひいたときやケガしたときに使うフレーズが知りたいです。
回答
・Take care.
・Get well soon.
・Wishing you a speedy recovery.
Get well soon.
早く良くなってね。
Take care.は英語で「気をつけて」「お大事に」などといった意味を持つフレーズです。別れの際などに、「健康に気をつけて」「安全に帰ってね」などの思いやりのあるメッセージとして使われます。また、メールや手紙の結びの言葉としても使われることがあります。日常的なコミュニケーションだけでなく、ビジネスシーンでも使える汎用的な表現です。
I hope you're feeling better soon.
「早く元気になるといいね。」
I heard you're feeling under the weather. Wishing you a speedy recovery.
「君が具合が悪いと聞きました。早く良くなることを願っています。」
「Get well soon」は日常的な会話で頻繁に使われ、一般的でカジュアルな表現です。友人や同僚が風邪をひいたときや、軽い怪我をしたときなどに使います。「Wishing you a speedy recovery」はよりフォーマルで、特に重い病気や手術からの回復を願うときに使います。また、この表現はカードや手紙でよく使われます。
回答
・I hope you will get well soon.
I hope you will get well soon.
(お大事になさってください。)
「get well」は「体調などが良くなる」を意味し、「soon」で「すぐに、早く」を意味します。
「I hope〜」で「私は〜を祈っています、望んでいます。」を意味し、「あなたが早く良くなることを祈っています。」=「早くよくなってね」=「お大事になさってください」という意味で使えます。
「I hope you will 」を省略して、「Get well soon!」とシンプルに言うこともできます。
<例文>
I heard you are under the weather. I hope you will get well soon.
(あなたが体調が良くないと聞きました。お大事になさってください。)
※「you are under the weather」で「体調が悪い」を表現できます。
ご参考なれば幸いです。