Sana さん
2023/04/24 10:00
お悔やみの言葉 を英語で教えて!
お葬式の時に使う『お悔やみ申し上げます』は英語でなんと言いますか?
回答
・My condolences.
・I'm sorry for your loss.
・May their soul rest in peace.
I'm very sorry for your loss.
「あなたの大切な人を亡くされて、本当にお悔やみ申し上げます。」
「My condolences.」は、「お悔やみ申し上げます。」という意味で、他人が大切な人を亡くした際や、何か悲しい出来事があった時に使います。悲しみを共有し、その人に対する同情や共感を表現するフレーズです。また、形式的な場面やビジネスの文脈でも使われます。
I'm sorry for your loss.
「お悔やみ申し上げます。」
I am deeply sorry for your loss. May their soul rest in peace.
あなたの悲しみを深くお見舞い申し上げます。彼らの魂が安らかに眠りますように。
I'm sorry for your lossは、誰かが亡くなったことを初めて知った時や葬式で使われる一般的な哀悼の表現です。具体的な人への同情の意を示します。一方、"May their soul rest in peace"はより宗教的なニュアンスを含み、祈りや追悼のメッセージとして使われます。亡くなった人への敬意を表し、彼らの魂が平和を得ることを祈ります。
回答
・condolence
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。
質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
「condolence」は「悔やみ」という意味です。「述べる」という意味では、「offer(申し出る)」、「express(表す)」で表します。
offer one's condolences
express one's condolencesと表します。
・Please accept my sincere (deepest) condolences. (お悔やみ申し上げます)