Nanaさん
2023/04/24 10:00
おたふく風邪 を英語で教えて!
病院で、先生に「家族ががおたふく風邪にかかりました」と言いたいです
回答
・Mumps
・There isn't another common English expression for おたふく風邪 (Mumps).
・There isn't another common English expression for おたふく風邪 used by native speakers.
My family member has contracted mumps.
「家族がおたふく風邪にかかりました。」
「Mumps」は、日本語では「おたふく風邪」と呼ばれる感染症の一つです。主に唾液を介して感染し、特徴的な症状は顔の両側の耳下腺が腫れることです。子どもがかかりやすい病気で、病気自体は軽症ですが、まれに重篤な合併症を引き起こすことがあります。ワクチンによる予防が可能で、健康診断や集団生活の場面などで「Mumps」の予防接種を受けたかどうかを確認するシチュエーションがあります。また、学校や保育園などの集団で「Mumps」の流行が起きた場合にも使われます。
My family member has contracted mumps.
「家族がおたふく風邪にかかりました。」
My family has contracted mumps.
「家族がおたふく風邪にかかりました。」
これら2つの表現は基本的に同じ意味を持っていますが、ニュアンスや使われる状況は少し異なります。「There isn't another common English expression for おたふく風邪 (Mumps)」は、一般的な文脈で使われ、おたふく風邪の英語表現について説明しています。「There isn't another common English expression for おたふく風邪 used by native speakers」は、ネイティブスピーカーが日常的に使う表現に焦点を当てています。したがって、後者は英語のネイティブスピーカーの言葉遣いや表現について議論する際により適しています。
回答
・epidemic parotiditis
epidemic parotiditis
mumps をよく使いますね。
おたふく風邪は「epidemic parotiditis」または「mumps」と言います
Most patients with mumps can recover completely within two weeks.
おたふく風邪のある患者さんのほとんどは普段、2週間以内治ることができる。
My son came down with the mumps when he was 6 years old.
息子が6歳のときにおたふく風邪に患った。