Celestiaさん
2023/04/17 10:00
並び を英語で教えて!
近くにコンビニがあるか聞かれたので、「この通りのスーパーの並びにありますよ」と言いたいです。
回答
・In a row
・In line
・Side by side
It's in a row with the supermarket on this street.
「この通りのスーパーの並びにありますよ。」
「In a row」は「連続で」という意味で、何かが続けて起こる状況を表す英語表現です。例えば、同じチームが3年連続で優勝した場合、「The team won three years in a row」と言います。また、「5日連続で雨が降った」は「It rained five days in a row」と表現できます。スポーツや天気予報、日常生活の様々な状況で使えます。
It's in line with the supermarket on this street.
「この通りのスーパーの並びにありますよ。」
It's located right next to the supermarket on this street.
「この通りのスーパーの隣にありますよ。」
"Side by side"は物事が並んでいる、または人が協力して何かを行っている状況を指すフレーズです。例えば、「我々は共にこのプロジェクトを遂行し、肩を並べて働いた」などと使用します。
一方、"In line"は順番や整列を表すフレーズで、物事が一直線に並んでいる状況を指します。例えば、「彼は行列の最後に並んだ」などと使用します。
両者は配置や順序の概念を示す点で共通していますが、"Side by side"は協力や平等さを強調し、"In line"は順番や整理整頓を強調します。
回答
・alongside
alongside
今回のご質問のような場合の「並び」は英語で「alongside」を使って表現することができます。
「alongside」は副詞で「並んで」「横に」「そばに」「一緒に」、前置詞で「~と並行に」「~と同時に」といった意味があります。
例文
You'll find it alongside the supermarket on this street.
(この通りのスーパーの並びにありますよ。)
→「~がある」というのは「You'll find(見つけられます)」という言い方もできます。
以上、ご参考になれば幸いです。