Andrea

Andreaさん

2023/04/17 10:00

泊まり を英語で教えて!

明日から海外出張で家をしばらく空けるので、「明日から泊りだから」と言いたいです。

0 696
Kimovie

Kimovieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 21:11

回答

・Stay over
・Sleep over

1. Stay over
泊まり

あえて直訳すると、「 Stay over=滞在がオーバーする=お泊まり」といったようなニュアンスとなります。

I'll stay over for a while.
明日から泊まりだから。

Can I stay over at Tom's house tonight?
今日はトムの家に泊まってって良い?

2. Sleep over
泊まり

こちらのフレーズも英語で「泊まり」を表現する時に使用できます。

Why didn't you sleep over and drive back in the morning?
どうして泊まって朝に運転して帰ってこなかったの?

ご参考になれば幸いです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/01 00:00

回答

・Stay over
・Sleep over
・Crash at

I'll be staying over from tomorrow because I'm going on a business trip abroad.
明日から海外出張で泊まりになるから。

「Stay over」は、主に英語圏で使われるフレーズで、「泊まる」「一晩過ごす」という意味があります。友人の家に一晩泊まる、出張や旅行でホテルに泊まる、デートの後でパートナーの家に泊まるといったシチュエーションで使用されます。また、「Stay over」は一晩限りの滞在や一時的な滞在を指すことが多いです。

I'll be having a sleep over from tomorrow because I'll be on a business trip abroad.
明日から海外出張で泊まりになるので、家を空けます。

I'm going to crash at a hotel starting tomorrow because I'll be on a business trip abroad.
明日から海外出張でホテルに泊まることになるからです。

Sleep overは主に子供やティーンエイジャーが友人の家で一晩過ごすことを指すのに使います。計画的なもので、親が許可を出すことが一般的です。一方、"Crash at"は大人が友人の家で一晩過ごすことを指すのに使います。これは計画的ではなく、帰るのが遅くなったり、遠くに住んでいるなどの理由で友人の家で泊まることを指します。また、"Crash at"はよりカジュアルな表現です。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/07 08:44

回答

・sleeping over
・staying over

①sleeping over
 例文:I am going to be sleeping over from tomorrow.
    =私は明日から泊まりです。

②staying over
 例文:Maybe I am gonna stay over for couple of days.
    =たぶん、何日か泊まりになるから。

*「泊まり」は「stay over」がいいと思います。
 また「一泊してく?」のニュアンスには「stay overnight at」が使われることもありますので、覚えておくといいですね。

役に立った
PV696
シェア
ポスト