Gretaさん
2023/04/17 10:00
熱湯でやけどした を英語で教えて!
病院で、ドクターに「熱湯で左手をやけどしました。」と言いたいです。
回答
・Got burned by hot water.
・Scalded by boiling water.
・Suffered a burn from hot water.
I got burned by hot water on my left hand.
熱湯で左手をやけどしました。
「Got burned by hot water」は直訳すると「熱湯にやけどをした」となります。具体的な使い方としては、料理中に熱湯が手にかかってしまったときや、シャワーの温度を間違えて熱すぎる水でやけどをしてしまったときなどに使えます。また、比喩的な意味としては、何かに手を出して結果的に悪い結果を招いた、つまり「手痛い教訓を得た」状況を表すのにも使われます。
I scalded my left hand with boiling water.
「私は熱湯で左手をやけどしました。」
I suffered a burn from hot water on my left hand.
私は左手に熱湯でやけどをしました。
Scalded by boiling waterは、沸騰した水による火傷を受けた、という強い表現で、通常は事故や大きなミスを表す際に使われます。一方、"Suffered a burn from hot water"はより一般的な表現で、熱い水による火傷を表します。これは、例えば料理中に手を熱い水に触れてしまったなど、より日常的なシチュエーションを想定した表現です。
回答
・hot water burn
・have a burn
①hot water burn
例文:burn on my left hand is caused by hot water.
=左手の火傷は熱湯が原因ですね。
②have a burn
例文:I have had a burn by hot water on my left hand.
=私は熱湯のせいで左手をややけどしてしまった。
*「burn」が火傷を表します。
基本的には受動態で表現をするとわかりやすいと思います。
他にも「scar」は火傷を表すので使ってみてください。