Kayo

Kayoさん

2023/04/17 10:00

全力疾走 を英語で教えて!

短距離なので、「全力疾走しましょう」と言いたいです。

0 537
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/30 00:00

回答

・Full throttle
・Going all out
・Giving it your all

Since it's a short distance, let's go full throttle!
「距離が短いので、全力疾走しましょう!」

「Full throttle」は、直訳すると「フルスロットル」または「全開」で、エンジンのガスペダルを最大限に開けることを指す表現です。本来は車やバイク、飛行機などの速度をコントロールする際の用語ですが、一般的には「全力で」「全速力で」などの意味で使われます。働き方や取り組み方、あるいは物事が進行する速度を表す際に用いられ、全力投球や全力で取り組む様子を強調したいときなどに使えます。例えば、「彼はプロジェクトにフルスロットルで取り組んでいる」のように使います。

It's a short distance, let's go all out.
距離が短いので、全力疾走しましょう。

Let's give it our all since it's a short distance.
短距離なので、全力疾走しましょう。

"Going all out"と"Giving it your all"は似たような意味を持つ表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。

"Going all out"は、一般的には全力で努力する、全力投球するといった意味ですが、特に制限や手段を選ばずに何かを達成しようとするときに使われます。例えば、パーティーの計画やプロジェクトの遂行などで使われます。

一方、"Giving it your all"は、あなたが持っている全てのエネルギー、力、努力、集中力を使って何かに取り組むことを指します。主に個人の努力やパフォーマンス、スポーツや学業などで使われます。

Yoshie

Yoshieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/27 12:55

回答

・run at full speed
・sprint at full speed

「全速力で」「マックスのスピードで」を英語ではat full/top speedと言います。
走るはrunやsprintなどと言えますので、全力疾走すると言いたい場合にはrun at full speed やsprint at full speed と言うと良いでしょう。

Keep running at full speed in a race! レースでは全速力で走り続けて!
Keep running at top speed! 全速力で駆け抜けて!
Run at full speed! 全力で走って!

参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV537
シェア
ポスト