mori

moriさん

2025/04/01 10:00

全力疾走 を英語で教えて!

思いきり走る「全力疾走する」と言う場合、英語でどう言いますか?

0 76
HiroshiAsh

HiroshiAshさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/16 15:08

回答

・run with all strength
・run at full blast
・run like an arrow from a bow

1. run with all strength
全力疾走

with all strength は「全力で」という意味の表現なので、run with all strength で「全力疾走」という意味になることが分かります。

例文
I was running with all my strength.
全力疾走した。

2. run at full blast
全力疾走

at full blast は「全力で」や「全速力で」などの意味なので、run at full blast で「全力疾走」という意味になることが分かります。

例文
I was running at full blast.
全力疾走した。

3. run like an arrow from a bow
全力疾走

like は「のように」という意味で、an arrow from a bow は「弓から放たれた矢」という意味です。文全体を直訳すると「弓から放たれた矢のように走る」となり、「全力疾走」という意味になることが分かります。

例文
I was running like an arrow from a bow.
全力疾走した。

役に立った
PV76
シェア
ポスト