A Uenoさん
2023/04/17 10:00
検査を受ける必要がありますか を英語で教えて!
病院で胃の症状をドクターに話したときに「検査を受ける必要がありますか、先生?」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Do you need to get checked?
・Do you need to undergo an examination?
・Do you need to have a test done?
Do I need to get checked, doctor?
「検査を受ける必要がありますか、先生?」
「Do you need to get checked?」は、「検査を受ける必要がありますか?」という意味で、相手が医療検査を受けるべきかどうかを問う際に使われます。病気の疑いがあったり、定期的な健康診断が必要な状況で使うことが多い表現です。また、身体的な健康だけでなく、精神的な健康についても使えます。
Do I need to undergo an examination, doctor?
「検査を受ける必要がありますか、先生?」
Do I need to have a test done, doctor?
「検査を受ける必要がありますか、先生?」
Do you need to undergo an examination?は一般的に医療の文脈で使われ、体の特定の部分や全体的な健康状態をチェックするための医学的な手続きを指します。一方、"Do you need to have a test done?"はより広範で、医療的なテストだけでなく、学術的なテストや技能試験なども含むことができます。ただし、文脈によっては、これらのフレーズは同じ意味で使われることもあります。
回答
・Do I need to be get tested?
・Do I need to get a checkup?
「検査を受ける必要がありますか」は英語では Do I need to be get tested? や Do I need to get a checkup? などで表現することができます。
Do I need to be get tested, doctor? Please tell me frankly.
(私は検査を受ける必要がありますか、先生?率直に教えてください。
I don't think it's a big deal, but what do you think? Do I need to get a checkup?
(私は大したことないと思うのですが、どうですか?私は検査を受ける必要がありますか?)
ご参考にしていただければ幸いです。