shokotan

shokotanさん

2023/04/17 10:00

結果はともあれ を英語で教えて!

一生懸命努力して試験対策をしてきたので、「結果はともあれ後悔はありません」と言いたいです。

0 421
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/29 00:00

回答

・Regardless of the outcome
・Outcome notwithstanding.
・Come what may

Regardless of the outcome, I won't have any regrets because I've worked so hard to prepare for this exam.
結果がどうであれ、試験対策に一生懸命取り組んだので後悔はありません。

Regardless of the outcomeは、「結果に関係なく」という意味で使われます。まだ結果が分からない状況や、結果がどうであれ自分の行動や意見を変えないときなどに使います。例えば、「Regardless of the outcome, I will not change my decision」(結果に関係なく、私の決定は変わらない)のように使います。また、これから行う行動が成功するか失敗するか不確定な状況で、その結果がどうであれ自分の意志や行動を貫くことを強調したい時にも使います。

I've worked hard preparing for the exam, outcome notwithstanding, I have no regrets.
試験の準備に一生懸命取り組んできたので、結果はともあれ、後悔はありません。

I've worked really hard to prepare for this exam, so come what may, I have no regrets.
この試験のために本当に一生懸命努力してきたので、結果はどうあれ、後悔はありません。

"Outcome notwithstanding"は通常、特定の結果に関係なく行動を続けることを示すために使用されます。たとえば、あるプロジェクトが失敗する可能性があると知っていても、それに取り組む意思があることを示します。

一方、"Come what may"は、将来何が起こるかわからない状況で、何が起ころうとも自分の決定や行動を堅持することを示します。これは通常、不確実性や予期しない困難に直面しても決意を表すために使用されます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/07 12:26

回答

・I have no regrets・・・

・I have no regrets whatever the outcome・・・
 =結果がどうであろうと後悔はありません。

例文:I have no regrets whatever the outcome because I had tried hard to study exam preparation a lot.

訳:私は試験対策をたくさん努力してきたので、どんな結果であろうと後悔はしません。

『補足説明』
ちなみに「試験対策」の英語についてですが・・

英語では「試験対策=exam preparation 」これは直訳すると「試験準備」と訳します。

直接「対策」を英語にはしないので注目してくださいね。

役に立った
PV421
シェア
ポスト