Takuto

Takutoさん

2023/04/17 10:00

緊急時 を英語で教えて!

入院の説明を受ける時に使う「緊急時はこのボタンを押せばいいですか?」は英語でなんというのですか?

0 544
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/28 00:00

回答

・In case of emergency
・During an emergency
・When it's urgent

Do I press this button in case of emergency?
緊急時はこのボタンを押せばいいですか?

「In case of emergency」は「緊急時には」や「非常事態に備えて」という意味で、何か予期せぬ事態や緊急の事態が発生した場合に使われます。非常時の指示や、予防措置を説明する際に用いられます。例えば、「In case of emergency, break the glass」(緊急時にはガラスを割ってください)や、「In case of emergency, call this number」(緊急時にはこの番号に電話してください)などがあります。

During an emergency, should I press this button?
「緊急時はこのボタンを押せばいいですか?」

Do I press this button when it's urgent?
「緊急時はこのボタンを押せばいいですか?」

During an emergencyと"When it's urgent"は似ていますが、異なるシチュエーションで使われます。"During an emergency"は、より深刻な、生命や安全に関わるような緊急事態を指すことが多いです。例えば、地震、火災、または医療緊急事態などです。対して"When it's urgent"は、時間的な制約や重要性があるが、必ずしも生命に関わるわけではない状況を指します。例えば、締め切りが迫ったプロジェクトや重要な会議の準備などです。

punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/22 14:20

回答

・emergency

入院の説明を受けるときに使う「緊急時はこのボタンを押せばいいですか?」を英語で表すと、以下のようになります。

・Is that ok if I push this button in case of an emergency?
・Do I have to push this button when I'm in trouble?

「緊急事態」は英語で「emergency」と表しますが、「問題」「事件」という意味のある「trouble」を使って表すことも可能です。

「in case of eergency」というフレーズで「緊急事態の時は」という意味を持つので、暗記してしまいましょう。
また、「when one's in trouble」で「誰々が困った時」となります。

役に立った
PV544
シェア
ポスト