C Kosugeさん
2023/04/17 10:00
荷造り を英語で教えて!
海外主張へ行くので、「今、荷造り中です」と言いたいです。
回答
・Packing up
・Loading up
・Getting things together
I'm packing up for my trip abroad right now.
今、海外旅行のために荷造り中です。
「Packing up」は、「荷造りする」「片付ける」といった意味を持つ英語のフレーズです。出張や旅行前にスーツケースに荷物を詰める、引っ越しの際に荷物を箱に詰める、仕事の終わりにデスクの上を片付けるなど、物を整理して移動させる用意をする状況で使われます。また、「仕事をやめる」や「事業をたたむ」といった意味でも使われることがあります。使うシチュエーションによって意味が変わるので注意が必要です。
I'm loading up for my overseas trip right now.
「今、海外旅行のために荷造りしています。」
I'm getting things together for my overseas trip.
今、海外旅行のために荷造りをしています。
「Loading up」は、物理的なアイテムを集めたり、車やバッグに荷物を積み込むなど、具体的なアクションを指す際に使います。例えば、旅行に行く前の荷物の準備や、買い物から帰ってきて車から荷物を運び込むときなどに使われます。
一方、「Getting things together」はより抽象的な意味で使われ、物理的なものだけでなく、考えや情報、計画などをまとめることも含みます。例えば、会議の準備をするときや、旅行の計画を立てるときなどに使われます。また、「Getting things together」は人生を整理する、問題を解決するといった直訳できない使い方もあります。
回答
・packing
・baling
荷造りはpacking/balingで表現出来ます。
packingは"荷造り、包装、包装用の詰め物、パッキング"
balingは"梱包、 荷造り、 こん包"と言う意味を持ちます。
I am packing now because I am going to claim overseas tomorrow.
『明日から海外主張へ行くので、今荷造り中です』
I'm going on a family vacation next week, so I need to pack tomorrow.
『来週から家族旅行に行くので、明日は荷造りをしないといけない』
ご参考になれば幸いです。