Rillaさん
2024/08/28 00:00
荷造り を英語で教えて!
引越しの準備で使う「荷造り」は英語でなんというのですか?
回答
・I'm packing for my trip.
・I'm getting my stuff together for my trip.
「旅行の荷造り中だよ!」という意味の、とても自然でカジュアルな表現です。
友達との会話で「今何してるの?」と聞かれた時や、旅行前のワクワクした気持ちを伝えたい時にぴったり。「もうすぐ旅行なんだ!」というニュアンスも含まれます。電話やメッセージで気軽に使えますよ!
I'm packing for my big move to Osaka.
大阪への引っ越しの荷造りをしています。
ちなみに、「I'm getting my stuff together for my trip.」は「旅行の準備してるよ」というカジュアルな表現です。荷造りだけでなく、必要なものを買い揃えたり、やるべきことを片付けたりといった、出発に向けた様々な準備を含んだニュアンスで使えます。友達との会話などで気軽に使える便利な一言です。
I'm getting my stuff together for the move.
引越しの荷造りをしています。
回答
・Packing
・packing up
1. Packing
パッキング、荷造りという意味で、最も一般的な表現 で、物を箱やスーツケースなどに詰めることを指します。
例文
I'm busy with packing for my trip.
旅行の準備で荷造りに忙しい。
be busy with ~で、~で忙しいという意味なので、その後ろに packing 「荷造り」で、「荷造りで忙しい」となります。
2. Packing up
荷物を箱などに詰めてまとめる 動作を強調する表現です。
例文
I'm almost done packing up my belongings.
荷物をまとめる作業はほぼ終わりました。
almost done : ほとんど終わりました。
belongings : 荷物
Japan