Umeさん
2023/04/17 10:00
何もかも嫌になった を英語で教えて!
全ての事が今は嫌で仕方がないので、「何もかもが嫌になった」と言いたいです。
回答
・I'm fed up with everything.
・I'm sick and tired of everything.
・I've had it up to here with everything.
I'm just fed up with everything right now.
今、本当に何もかもが嫌になった。
「I'm fed up with everything」は、「もう何もかもがうんざりだ」や「何もかもが嫌になった」という強い不満や飽き飽きした気持ちを表現するフレーズです。何か特定の事柄だけでなく、一般的な生活状況全体に対する不満を示しています。ストレスが溜まっていたり、何度も同じ問題に直面しているときなどに使われます。日常生活や職場、人間関係など、幅広いシチュエーションで使用できます。
I'm sick and tired of everything, I just can't stand it anymore.
「何もかもが嫌になった、もう我慢できない。」
I've had it up to here with everything, I'm just so fed up.
「何もかもが嫌になった、もう本当にうんざりだ。」
「I'm sick and tired of everything」は全般的な不満や疲労を表現し、特定の要素に対する不満ではなく全体的な情緒状態を反映します。「I've had it up to here with everything」は怒りや極度の不満を示し、しばしば特定の問題や状況に対する忍耐が尽きた状態を示します。つまり、後者の表現はより強い怒りや不満を示しています。
回答
・I was disgusted by everything.
・I was sick of everything.
何もかも嫌になったはI was sick of everything./I was disgusted by everything.で表現出来ます。
be sick of~で"~にうんざりする、~にこりごりだ"
disgust byは"~でむかついている、~に愛想が尽きた、~にうんざりする"と言う意味を持ちます。
Bad things have been happening all the time lately and I am sick of everything.
『最近悪いことがずっと続いているので、何もかも嫌になった』
ご参考になれば幸いです。