haruka nakane

haruka nakaneさん

haruka nakaneさん

何でも口に入れる を英語で教えて!

2023/04/17 10:00

赤ちゃんの育児に使う「赤ちゃんて何でも口に入れるから怖いの」は英語でなんというのですか?

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/28 00:00

回答

・Eat anything and everything
・Will eat anything that isn't nailed down.
・Has a stomach like a bottomless pit.

It's scary how babies will eat anything and everything they can get their hands on.
「赤ちゃんは何でも口に入れるから怖いのよ。」

Eat anything and everythingは文字通り「何でも全て食べる」という意味です。このフレーズは、食べ物に対して選り好みをしない、または大量に食べるといったニュアンスで使われます。例えば、パーティーなどで食べ物がたくさんある状況や、特定の食事制限がない状況で使うことができます。また、その人が食に対して非常にオープンマインドであることを表すのにも使われます。「彼は何でも食べるから、どんなレストランでも大丈夫だよ」のような文脈で使うことができます。

Babies scare me because they will eat anything that isn't nailed down.
「赤ちゃんは何でも口に入れるから、私は怖いです。」

It's scary how babies will put anything in their mouths, it's like they have a stomach like a bottomless pit.
「赤ちゃんは何でも口に入れるから怖い、まるで底なしの胃袋を持っているみたいだよ。」

「Will eat anything that isn't nailed down」は、その人が本当に食欲旺盛で、何でも食べることを表しています。選り好みせず、何でも口に入れます。一方、「Has a stomach like a bottomless pit」は、その人がどれだけ食べても満足しない、常に食べ物を欲しがっていることを示しています。前者は食べ物の種類に関して、後者は量に関して強調しています。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 08:44

回答

・put everything into one's mouth

何でも口に入れる はput everything into/in one's mouthで表現出来ます。

put into は"~を入れる"という意味を持ちます。

Babies are scary because they put everything in their mouths.
『赤ちゃんて何でも口に入れるから怖いの』

Keep small toys out of her reach, as small children still put everything in their mouths.
『まだ小さい子供は何でも口に入れるので、小さいおもちゃは彼女の手の届かないところに置いておく』

ご参考になれば幸いです。

0 600
役に立った
PV600
シェア
ツイート