haruka nakane

haruka nakaneさん

2023/04/17 10:00

何でも口に入れる を英語で教えて!

赤ちゃんの育児に使う「赤ちゃんて何でも口に入れるから怖いの」は英語でなんというのですか?

0 606
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/28 00:00

回答

・Eat anything and everything
・Will eat anything that isn't nailed down.
・Has a stomach like a bottomless pit.

It's scary how babies will eat anything and everything they can get their hands on.
「赤ちゃんは何でも口に入れるから怖いのよ。」

Eat anything and everythingは文字通り「何でも全て食べる」という意味です。このフレーズは、食べ物に対して選り好みをしない、または大量に食べるといったニュアンスで使われます。例えば、パーティーなどで食べ物がたくさんある状況や、特定の食事制限がない状況で使うことができます。また、その人が食に対して非常にオープンマインドであることを表すのにも使われます。「彼は何でも食べるから、どんなレストランでも大丈夫だよ」のような文脈で使うことができます。

Babies scare me because they will eat anything that isn't nailed down.
「赤ちゃんは何でも口に入れるから、私は怖いです。」

It's scary how babies will put anything in their mouths, it's like they have a stomach like a bottomless pit.
「赤ちゃんは何でも口に入れるから怖い、まるで底なしの胃袋を持っているみたいだよ。」

「Will eat anything that isn't nailed down」は、その人が本当に食欲旺盛で、何でも食べることを表しています。選り好みせず、何でも口に入れます。一方、「Has a stomach like a bottomless pit」は、その人がどれだけ食べても満足しない、常に食べ物を欲しがっていることを示しています。前者は食べ物の種類に関して、後者は量に関して強調しています。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 08:44

回答

・put everything into one's mouth

何でも口に入れる はput everything into/in one's mouthで表現出来ます。

put into は"~を入れる"という意味を持ちます。

Babies are scary because they put everything in their mouths.
『赤ちゃんて何でも口に入れるから怖いの』

Keep small toys out of her reach, as small children still put everything in their mouths.
『まだ小さい子供は何でも口に入れるので、小さいおもちゃは彼女の手の届かないところに置いておく』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV606
シェア
ポスト