saekoさん
2023/10/10 10:00
何でも受け入れる を英語で教えて!
Anything goes 以外にこだわりがないことを伝える時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・I'm up for anything.
・I'm game for whatever.
「何でもいいよ!」「何でもOK!」という、とても乗り気でポジティブなニュアンスです。
友達から「今日何する?」と聞かれた時や、新しい挑戦に誘われた時に「いいね、何でもやるよ!」という気持ちで使えます。相手の提案を喜んで受け入れる、フットワークの軽さを示せる便利な一言です。
A: "What do you feel like doing tonight? We could see a movie or go out for dinner."
B: "I'm up for anything, whatever you'd prefer."
B: 「私は何でもいいよ、君がしたい方で。」
ちなみに、「I'm game for whatever.」は「何でもいいよ!」「面白そうだね、やろう!」といった、ノリのいい返事です。何かを提案された時に、ただ同意するだけでなく「いいね、乗った!」という積極的な気持ちを表せます。遊びの計画を立てる時など、くだけた場面で使うと便利ですよ。
A: What do you want to do tonight?
B: I'm game for whatever.
B: 私は何でもいいよ。
A: We're trying to decide on a movie to watch. Any preferences?
B: I'm game for whatever.
B: 私は何でもいいよ。
A: Should we get pizza or Thai food for dinner?
B: I'm game for whatever.
B: 私は何でもいいよ。
回答
・They're all the same to me.
・I don't care either way.
・Either one is fine.
1.「自分にとってはどれも同じ」という意味で使う時
They're all the same to me.
「どちらでも構いません。」
2.カジュアルな表現を使う時
「自分は特にこだわりがない」と軽い口調で言う時
I don't care either way.
「どちらでも構いません。」
3.どちらの選択肢でも構わない
Either one is fine/OK(fineでもOKでも良い).
「どちらでも構いません。」
4.丁寧な言い方をしたい時
肯定的に「何でもよい」と伝える時。上司などに対して使用可能
Anything will be fine.
「どちらでも構いません。」
5.自分は特にこだわりがない」と普通の口調で言う時
I don't mind either way.
「どちらでも構いません。」
6.本当に興味がない時に使う表現。丁寧ではない。
I really don't care.
「どちらでも構いません。」
Japan