Yudaiさん
2023/04/17 10:00
レンタカーの手配をお願いできますか? を英語で教えて!
ホテルで、フロントのスタッフに「レンタカーの手配をお願いできますか?」と言いたいです。
回答
・Could you arrange a rental car for me, please?
・Could you handle the car rental for me, please?
・Could you take care of booking a rental car for me, please?
Excuse me, could you arrange a rental car for me, please?
「すみません、レンタカーの手配をお願いできますか?」
「Could you arrange a rental car for me, please?」は、「私のためにレンタカーを手配してもらえますか?」という意味です。ビジネスシーンや旅行の際に、秘書や旅行会社のスタッフ、ホテルのフロントスタッフなどに対して、自分が運転できる車を予約してほしいときに使います。相手に頼みごとをする際の丁寧な表現です。
Could you handle the car rental for me, please?
「レンタカーの手配をお願いできますか?」
Could you take care of booking a rental car for me, please?
レンタカーの手配をお願いできますか?
両方の表現はほぼ同じ意味で、レンタカーの手配を頼む際に使います。ただし、「Could you handle the car rental for me, please?」は全体的な手続きを含む一方、「Could you take care of booking a rental car for me, please?」は予約に特化しています。つまり、前者は支払いや保険の手続き等も含む可能性がありますが、後者は予約の手続きだけを指す可能性が高いです。
回答
・Could you arrange a rental car for me?
・Could you prepare a rented car for me?
「レンタカーの手配をお願いできますか?」は英語では Could you arrange a rental car for me? や Could you prepare a rented car for me? などで表現することができます。
I would like to go out at 9 am tomorrow, but could you arrange a rental car for me?
(明日の午前9時に出掛けたいのですが、レンタカーの手配をお願いできますか?)
I would like to go to see the city sights tomorrow, so could you prepare a rented car for me?
(明日、市内観光をしたいのですが、レンタカーの手配をお願いできますか?)
ご参考にしていただければ幸いです。