
syunさん
2024/12/19 10:00
出張の手配をしてもらえませんか? を英語で教えて!
会社で、後輩に「出張の手配をしてもらえませんか?」と言いたいです。
回答
・Could you make an arrangement of my business trip?
「出張の手配をしてもらえませんか?」は、上記のように表せます。
could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。
make an arrangement は「手配をする」「準備をする」などの意味を表す表現です。
business trip で「出張」という意味を表現できます。
例文
There will be held a conference in Taiwan next month, so could you make an arrangement of my business trip?
来月台湾で会議が開催されるので、出張の手配をしてもらえませんか?
※conference は「会議」という意味を表す名詞ですが、同じく「会議」を表す名詞 meeting と比べると「規模の大きな会議」というニュアンスになります。