Yasakuさん
2023/04/17 10:00
バランスの良い食事を摂る を英語で教えて!
退院する時に使う「自宅に帰ってもバランスの良い食事を摂ってくださいね。」は英語でなんというのですか?
回答
・Have a balanced diet.
・Eat a well-rounded meal.
・Maintain a nutritious diet.
Please ensure to have a balanced diet even when you get home from the hospital.
退院して家に帰った後も、バランスの良い食事を摂るようにしてくださいね。
「Have a balanced diet.」は「バランスの良い食事をとりなさい」という意味です。日常的な会話や健康に関するアドバイスなど、相手に適切な食生活を心掛けるように促すときに使われます。例えば、医者が患者に健康的な食事を推奨する場面、あるいは親が子供に栄養バランスを考えた食事の重要性を説く場面などで使えます。食事の内容が偏っていないこと、すなわち、たんぱく質、炭水化物、脂質、ビタミン、ミネラルなど、体が必要とする栄養素が均等に摂取されていることを指します。
Make sure to eat a well-rounded meal even when you get home.
自宅に帰ってもバランスの良い食事を摂ってくださいね。
Please make sure to maintain a nutritious diet even after you go home from the hospital.
退院後も、バランスの良い食事を続けてくださいね。
Eat a well-rounded mealは特定の食事(朝食、昼食、夕食など)について、全ての栄養素が適切に含まれていることを強調します。一方、"Maintain a nutritious diet"は一般的な食事習慣やライフスタイル全体について、栄養価の高い食事を常に摂ることを強調します。前者は単一の食事を指し、後者は長期的な食事パターンを指します。
回答
・Eat a well-balanced diet
・Eat a well-balanced meal
バランスの良い食事を摂るはEat a well-balanced diet/Eat a well-balanced mealで表現出来ます。
well-balanced は"釣り合いのよい、バランスのとれた、分別のある、常識のある"という意味を持ちます。
Please eat a well-balanced diet when you get home.
『自宅に帰ってもバランスの良い食事を摂ってくださいね』
I always try to eat a well-balanced meal.
『バランスの良い食事をいつもとるように心がけている』
ご参考になれば幸いです。