Kasumi

Kasumiさん

2023/04/17 10:00

どんな薬ですか? を英語で教えて!

患者様が「病院で処方された薬を常飲している」と言うので、「どんな薬ですか?」と言いたいです。

0 977
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/27 00:00

回答

・What kind of medicine is it?
・What sort of medication is it?
・What type of drug is it?

What kind of medicine is it that you're taking regularly?
あなたが定期的に服用しているのはどんな薬ですか?

「What kind of medicine is it?」は、「それはどんな薬ですか?」という意味です。薬の名前や種類を他の人から聞いたとき、その薬が何のためのものなのか、どのように作用するのかを知りたいときに使います。例えば、医者から処方された薬について詳しく知りたい場合や、他人が服用している薬の情報を得たい場合などに使用できます。

What sort of medication is it that you're taking regularly?
あなたが常に服用しているのはどんな薬ですか?

What type of drug is it that you're regularly taking?
それはどんな薬を常に服用しているのですか?

基本的に、"What sort of medication is it?"と"What type of drug is it?"は同じ意味で、ある薬について何かを尋ねています。ただし、"medication"は通常、医師が処方したり、病気や症状を治療するためのものを指すのに対して、"drug"はより広範で、処方薬だけでなく、一般的な薬、さらには違法な薬物をも含むことがあります。そのため、文脈や話す人が何を意図しているかによりますが、"drug"は必ずしも医療的な文脈で使われるとは限りません。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/26 21:41

回答

・What kind of medicine is it?
・What type of medication is it?

英語で「どんな薬ですか?」と言いたい場合、
「What kind of medicine is it?」または「What type of medication is it?」と表現できます。

what kind of(ホワット カインド オブ)は
「どのような、どんな」という意味です。

medicine(メディスン)は
「薬」という意味です。

is it(イズ イット)は
「ですか」という意味です。

type of(タイプ オブ)は
「種類の」という意味です。

medication(メディケイション)は
「薬」という意味です。

例文としては
「What kind of medicine is it? pain killer?」
(意味:どんな種類の薬ですか? 痛み止めですか?)

このように言うことができます。

役に立った
PV977
シェア
ポスト